Для ТЕБЯ - христианская газета

Исповедь**
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Исповедь**


ОТЕЦ Небесный! Я грешу.
ГОСПОДЬ! Прости меня.
"Такую жизнь не выношу!"-
твержу, себя кляня.

Ну как мне твёрдым, сильным быть?-
проти-стоять греху?-
с самим собою в мире жить,
изгнав всю чепуху.

Ну как свои мозги промыть,
прочистить "от" и "до"?!-
и Праведностью заслужить
Признание Его.

Ведь БОГУ - мерзость, что в миру;
Ему не всё равно:
что думаю? о чём дышу??
как поступаю???- Но!..

Но дьявол тоже не слабак -
хитрец, разбойник, вор;
он знает: что? по чём и как?!
...Подлейший ухажёр.

Но я его не по-тер-плю.
Внутри растёт протест.
За ложь - Прощение Молю;
хочу Нести свой Крест:

без ненанисти и без лжи,
двоящихся мыслей,-
но в Радости, в Любви прожить
десятки лет и дней.

Дай, БОГ, чтоб он в достатке был,
остаток жизни сей:
без вора - и ОТЕЦ Любил,
как Любит всех детей.

Дай, БОГ-ОТЕЦ, Твою Любовь
и Силы - Поддержать;
мне так нужна Святая Кровь,
чтоб бесам Отвечать,

что я не с ними, а с Тобой -
всегда - и день, и ночь.
Владей, ГОСПОДЬ, моей судьбой,
а дьявол - руки прочь!

28.09.2001г.





Комментарий автора:
Все эти переживания давно в прошлом. Грехи прощены. Жизнь - новая. А вот строки эти пусть прочтут те, кому они очень могут пригодиться - во Имя ХРИСТА.

Об авторе все произведения автора >>>

А . Горнист, г.Павлоград , Украина
Дай мне, ДУХ СВЯТЫЙ, Чудо-рифму, - чтоб в Ритме с БОГОМ Пребывать!..
e-mail автора: gur-gor@mail.ru

 
Прочитано 6125 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
ТеРеЗа 2009-06-04 21:16:25
Хорошо.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Не уподобься сатане - Шмуль Изя

Открытые Двери - Анна Лукс

Розтерзане тіло пекло, мов вогонь... - Надежда Горбатюк

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Жизнь церкви "Преображение" - гоменюк михаил

Крик души :
Время - Вячеслав Радион

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум